<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: LOS in Italy</title>
	<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/</link>
	<description>simplicity resources for design, business, technology, and life</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 01:14:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: maeda</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-1265</link>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 21:07:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-1265</guid>
					<description>Glad you liked it Eduardo. Regards, John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad you liked it Eduardo. Regards, John
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eduardo</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-1264</link>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 21:05:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-1264</guid>
					<description>Dear John
I live in São Paulo, Brasil.Three months ago I bought the original version and really enjoyed it. Last week I saw the portuguese version at the bookstore.
Best wishes
Eduardo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear John<br />
I live in São Paulo, Brasil.Three months ago I bought the original version and really enjoyed it. Last week I saw the portuguese version at the bookstore.<br />
Best wishes<br />
Eduardo
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maeda</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-815</link>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 17:48:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-815</guid>
					<description>LOS is close to LOS-t, which I often find myself (smile). Best wishes, John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOS is close to LOS-t, which I often find myself (smile). Best wishes, John
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Guy Papstein</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-814</link>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 15:37:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-814</guid>
					<description>LOS btw. means either &quot;Start!&quot; or &quot;raffle&quot; in german. ;-). Guy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOS btw. means either &#8220;Start!&#8221; or &#8220;raffle&#8221; in german. <img src='http://lawsofsimplicity.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> . Guy
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Stefano</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-773</link>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2007 14:43:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-773</guid>
					<description>Hi John, I'm born and I live in Milan. This comment just to say that I've bought LOS this summer in the original version and I've enjoyed it a lot. I'm glad to know it's been translated in Italian. I'm sorry about missing your speech at the media guru meeting ;)
Best wishes,
Stefano</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi John, I&#8217;m born and I live in Milan. This comment just to say that I&#8217;ve bought LOS this summer in the original version and I&#8217;ve enjoyed it a lot. I&#8217;m glad to know it&#8217;s been translated in Italian. I&#8217;m sorry about missing your speech at the media guru meeting <img src='http://lawsofsimplicity.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
Best wishes,<br />
Stefano
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maeda</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-763</link>
		<pubDate>Mon, 26 Feb 2007 23:25:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-763</guid>
					<description>Hi Emilio, I had wondered about that -- how the different language traditions &quot;sound.&quot; I do understand Spanish so I will look into the Spanish &lt;i&gt;LOS&lt;/i&gt; to see what you meant. Best wishes, John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Emilio, I had wondered about that &#8212; how the different language traditions &#8220;sound.&#8221; I do understand Spanish so I will look into the Spanish <i>LOS</i> to see what you meant. Best wishes, John
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Emilio</title>
		<link>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-756</link>
		<pubDate>Mon, 26 Feb 2007 08:12:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://lawsofsimplicity.com/2007/02/24/los-in-italy/#comment-756</guid>
					<description>I purchased the spanish version of LOS... and I must admit that it's NOT SIMPLE. Not only because of your acronyms (obviously difficult to translate) but in part due to spanish being more -apparently- complex than english.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I purchased the spanish version of LOS&#8230; and I must admit that it&#8217;s NOT SIMPLE. Not only because of your acronyms (obviously difficult to translate) but in part due to spanish being more -apparently- complex than english.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
